| Kritika knihy - Světová válka : Její vznik, průběh a důsledky / Alois Žipek |
| Pedagogika |
| Napsal uživatel Martin Ulbrich |
| Pondělí, 28 Květen 2012 20:10 |
|
Naplnila je kniha profesora Žipka, spisovatele, někdejšího kulturního referenta pražského magistrátu a především současníka všech událostí této temné etapy světových dějin?
Autor: Alois Žipek Na první pohled můžeme konstatovat, že kniha jako celek působí velice sdílně. Historické fakty doplňuje velké množství různých citací (telegramy, novinové články, politické projevy, výňatky z korespondence státníků, zápisky válečných reportérů aj.), což dle mého soudu barvitě dotváří autenticitu jejího vlastního obsahu. Žipkovu publikaci lze v každém případě považovat za rozsáhlou banku faktů – v části věnované průběhu se dozvídáme i podrobné informace o průběhu bitev, úmyslech jednotlivých generálů, dokonce o skrytých plánech účastníků konfliktu (například o tajných posunech německé armády v Rusku za pomocí lesní železnice, o nichž tamní slabá výzvědná služba prakticky vůbec nic netušila, či o podezřelých tazích ruských generálů, které bývají i v současném Rusku často předmětem spekulací o údajných zradách). Na druhou stranu jsem v knize objevil některé prvky, které můj čtenářský zrak zalarmovaly poněkud negativně. Čas od času se setkáváme s narušením časové linie, která je jinak vedena chronologicky, a skokem zpět například k tématu „Srbové ve válce 1912-13“ (téma takzvané balkánské války). Čtenáři tyto přeskoky přinášejí komplikace, a často si musí připomenout fakta, o nichž se dozvěděl o dvě kapitoly zpět, aby si uchoval komplexní, chronologickou představu o průběhu popisovaných událostí. Mnohé citace německých státníků a orgánů jsou v knize napsané pouze v němčině. Pro germanisty se rozhodně nejedná o veliký oříšek, ale v knize psané v českém jazyce jde o podstatný jazykový nedostatek. Citace v ruštině jsou oproti tomu, podle očekávání, pravidelně překládány v závorkách za textem. Můžeme ptát, zda se tak dělo z důvodu tehdejšího nehynoucího odporu k německy mluvícím zemím (po téměř čtyřech stoletích nadvlády habsburské monarchie v letech 1526 - 1918), či jednoduše z důvodu, že velká část Čechů zkrátka němčinu ovládat musela - zejména ve městech. Jednoznačné příčiny se však dnes dobereme jen stěží. Z dobových důvodů (publikace vznikla roku 1923) musíme také omluvit používání dnes již zastaralých výrazů i starých participiálních forem slovesa být - jest. Tento jev však srozumitelnost textu ovlivňuje, na rozdíl právě od zmíněných cizojazyčných citací, pouze minimálně. Co mě na celé publikaci zklamalo pravděpodobně nejvíce, byly její výrazné pročeské a zejména proslovanské nálady a vlivy. Autor se zde snaží být jednak cíleně detailní při popisech krutých metod německé armády, jednak příliš popouští uzdu svým nacionalistickým náladám při popisech očekávání osvoboditelů, tak řečených slovanských bratrů z Ruska. Nemám pocit, že by se například srbské oddíly k válečným zajatcům na počátku války chovaly zrovna jako nevinní beránci, v každém případě jsem toho názoru, že by se na úrovni vědecké práce měl člověk podobné „pozitivní diskriminace“ vybraných stran celosvětového konfliktu co nejvíce vyvarovat. Celkově vzato, do ruky se nám v případě knihy Aloise Žipka dostala v podstatě celkem kvalitní a obsáhlá monografie, zabývající se podrobněji událostmi První světové války. Jako studijní materiál bych však přesto nejspíše sáhl po přehlednější i modernější publikaci, která není protkána žádnými protigermánskými předsudky. Poznámky: Původní německá verze článku byla zpracována v rámci kurzu Dějiny a reálie NJO II na KGER FF UJEP
|
| Aktualizováno Neděle, 24 Únor 2013 17:27 |
První světová válka je bezesporu jedním z nejdiskutovanějších témat 20. století a moderní historie. S tím souvisí i obrovský počet monografií, které se jí věnují. Ne všechny se však mohou pyšnit nálepkou přesné, srozumitelné a rozsahově přijatelné publikace, která se zároveň nesnaží některé momenty dementovat nebo zkreslovat ve prospěch toho či onoho národa (případ zejména starších knih). Těchto několik očekávání bychom tedy měli mít stejně tak při výběru knižní látky k doplnění rozhledu o První světové válce v rámci německých i českých reálií.

